中国成语可谓言简意赅,博大精深,堪称一绝,如何将这种精髓文化,用英语表达呢?接下来,看看中国成语英译吧,会的复习,不会的,混个脸熟,然后记住哦!
世界末日 Don t be so depressed. It s not Doomsday. 半斤八两 Tweedledum and Tweedledee:John is no better than Peter. They are just Tweedledum and Tweedledee. (six of one and half a dozen of the other) 半信半疑 half in doubt:A: Jimmy will invite you to dinner tonight? B: No, I don t think so. I will take it half in doubt. ( take with a grain of salt) 石沉大海 I couldn t find her. It seemed that her whereabouts sank into oblivion. 左右逢源 It appears that everything goes well with him. 司空见惯 order of the day:The situation is already order of the day. (par for the course) 目瞪口呆 She was already tongue-tied, and didn t know what to do. (lose one s tongue. struck dumb. stunned and speechless) 目光如豆 He is a person who sees no further than his nose. 出尔反尔 He is not a guy worthy of our trust. He often goes back on his word. (blow hot and cold) 出口成章 He is a learned person. His tongue is the pen of a ready writer. 小Car笔记: oblivion:遗忘,忘却 【常用词组】①pass into oblivion:渐为忘却,湮没无闻 ②bill of oblivion:大赦令 par for the course:意料之中的事,常有的事,司空见惯 blow hot and cold:朝三暮四,出尔反尔。【英英解释】to be favorable at one moment and adverse the next