中国成语可谓言简意赅,博大精深,堪称一绝,如何将这种精髓文化,用英语表达呢?接下来,看看中国成语英译吧,会的复习,不会的,混个脸熟,然后记住哦!
平分秋色 He did quite well, but I still think his is one equal terms with her. 平步青云 What an amazing thing! He should make a smashing hit in a short time. (beat the top of the ladder. come to the top over night. hit the jackpot) 平易近人 He is a person easy to get along with. (be well disposed. have a taking way with one have the common touch) 未雨绸缪 Don t take everyting for granted. It s better for you to lay up against a rainy day. (prepare for a rainy day) 功败垂成 a slip betwixt cup and the lip:I hate to tell you that your plan is a slip betwixt cup and the lip. 可歌可泣 His sacrifice for the country set us in a melting mood. 本末倒置 Don t put the cart before the horse. 甘拜下风 Would you like to play with me again? No, I d rather play second fiddle. 甘之如饴 gladly endure hardship 世外桃源 Switzerland is like Utopia, which I always dream of visiting. 小Car笔记: hit the jackpot:赢得大笔钱(获得最大成功) get along with:与...和睦相处,仍继续使用,应付...,在...方面进展 lay up:储备,暂停使用,使卧床不起 a melting mood:感伤的心情 play second fiddle:居次要职位,做第二把手,充当副手,甘拜下风