中国成语可谓言简意赅,博大精深,堪称一绝,如何将这种精髓文化,用英语表达呢?接下来,看看中国成语英译吧,会的复习,不会的,混个脸熟,然后记住哦!
出人头地 Through his hard work, he finally came to the fore. 出类拔萃 John towers above the rest in math. (in a class by itself. out of the common run) 史无前例 without precedent (in history):His excellent performance at that play is without precedent in history. 令人发指 His cruelty to animals make our hair stand on end. 令人咋舌 took my breath away:What he did really took my breath away. 付之一炬 Because of a blast, that new house just committed to the flames. 生龙活虎 alive and kicking:Nessie says it is alive and kicking under different names By Sussy. 仗势欺人 John always pulls rank on others. 白手起家 started from scratch:He is a successful business who started from scratch. 任劳任怨 to bear hardship without complaint 小Car笔记: tower:高耸,屹立, 超过,胜过,塔 【常用词组】①a tower of strength:中流砥柱,中流砥柱 ②water tower :自来水塔 in a class by itself:独一无二(独具一格) hair stand on end:毛骨悚然,令人发指hardship:艰难,苦难,辛苦 【常用短语】①hardship subsidy 生活困难补贴 ②economic hardship:经济困难