2010年中高级口译笔译考试时间,2010年口译笔译考前冲刺口译笔译考试

文章作者 100test 发表时间 2011:03:01 01:00:35
来源 100Test.Com百考试题网


北外高翻,那是多少人心目中的圣地!到底要怎样的条件才能考进北外高翻呢?我们来看看09年成功考入高翻学员的这位同学是怎么说的吧——看完就明白,努力的过程,其实很简单。

  09年的初试是低飞过的,现在想起来都后怕,任何一个科目多错一道选择题就没有了。
  基础英语
  最惨淡的一科,复习时间没有分配好,几乎没有怎么准备,觉得专八都过了这个肯定没有问题。结果吃了大亏,长期不阅读,阅读的时候速度非常慢,做题很没把握,分数相当惨淡,大家一定不要走我的老路。今年后面的作文是雅思的小作文,大家可以去买本雅思的写作,一练便好。
  翻译
  用的是二笔的教材,当初考二笔的时候束之高阁,考研却拿出来用,世事无常啊。。。叶子南的书非常好,能给人高屋建瓴的指导,前面的理论还是要看一看,下笔的时候心中能更有数,能把握大方向。十七大报告是一定要看的),而且国家主要的大政方针都涵盖了,需要记忆的中国特色词汇也都不出其左右。另外要多练,多总结,一篇文章练下来,跟参考译文一比,可能惨不忍睹,但只要硬着头皮再一句一句的去纠正的话,进步是很大的。
  复试
  视译:拿外交杂志上的文章练的,一开始的时候,根本说的就不是人话,因为被原文牵制了,总是慌慌张张跑不出原文的语法结构。后来想,我自己会说中文啊!于是第一遍阅读的时候就在脑海中记住几个最主要的画面,和意群,然后用自己的话描述出来。一开始的时候可能有些大刀阔斧,只求大意上能对,但至少说话流畅了。练了一段时间后,逐渐就能提高精确程度。文章的长度是 300字,我练习的时候也是找类似的长度,这样没有照一些前辈说的要找1000左右的练习,速度上没有优势,我复试的时候是刚刚看完一遍,张嘴就录,但是精度上会比较高,因为在看的时候就斟酌了一下每句话用中文的哪种句法。
  复述:复述练的比较少,基本是奥巴马的电台演说,和专八听力的第一题。最后真的考的时候,速度都要更慢。我觉得复述主要考两个方面,记忆方法和语言表达。笔记要自己练一练,即使是鬼画符,能看得懂就好。一开始可以拿一篇文章,一遍阅读一边做笔记,练习一段时间后,就能知道一句话什么样的内容是你可以用脑子记的,什么样的内容是要用笔的。然后再到听力上练,就轻松很多了。
  面试:这一关我走的比较……飘渺。试题是达尔文的进化论,进去后就问了三个问题:
  1.描述一下达尔文的进化论;
  2.伽利略啊,牛顿啊,达尔文啊,选个做你的偶像,;(我选了达尔文)为什么呢?(我说了下为什么)
  3.第三个最雷人,最左边一个帅哥说,看来你是达尔文的支持者了,那你用进化论解释一下恐龙是怎么灭亡的吧。说完后看着我就笑。
  等我答完三个问题后,运了运气准备调整一下下个问题答的更好的时候,老师们说,好了,你可以走了。那口气差点没倒上来,噎着就出去了。。。
  面试我都答的很短,基本不会超过半分钟,好的地方是有头有尾,有理有据,思维比较清晰,但语法错误一大堆,表达过于简单,是太久没有张嘴说话的结果。。。
  好罗嗦,终于说完了。奥斑马童鞋在他一次电台演讲时引用了一句肯尼迪的话:Do not pray for an easy life, pray to be a stronger man. Do not pray for tasks equal to your power, pray for power equal to the tasks. 我最近很喜欢这句话,与来年的高翻们共勉,考高翻,就要成为更强大的人。
  


相关文章


高级口译,中级口译,初级口译,二、三级口译,2010年口译笔译考后真题,成绩查询口译笔译考试
高级口译,中级口译,初级口译,二、三级口译,2010年口译笔译考后真题,成绩查询口译笔译考试
高级口译,中级口译,初级口译,二、三级口译,2010年口译笔译考后真题,成绩查询口译笔译考试
实战口译万能工具公司口译笔译考试
2010年中高级口译笔译考试时间,2010年口译笔译考前冲刺口译笔译考试
2010年中高级口译笔译考试时间,2010年口译笔译考前冲刺口译笔译考试
口译最常见的单词或词组的缩写口译笔译考试
2010年中高级口译笔译考试时间口译笔译考试
口译记忆训练方法口译笔译考试
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛