翻译 87. Medical researchers are painfully aware that there are many problems ______________ (他们至今还没有答案) 点评:本題要翻译成英语的定语从句,修饰前面的problems,时态最好用现在完成时,故可翻译成:(which / that ) they have not come up with / found a solution to. 88. __________(大多数父母所关心的)is providing the best education possible for their children. 点评:本句的汉语部分要翻译成英语中的主语从句,宜用what引导,可翻译成What concerns most parents 或者What most parents are concerned about。 89. You b better take a sweater with you ________(以防天气冷). 点评:本题重点考察“以防”,可以翻译成in case引起的从句,从句中的谓语动词多用should 动词原形,但可以不用虚拟语气,而用动词的陈述语气。所以,本题可翻译成in case it turns / becomes cold.或者in case it should turn / become cold. 90. Through the project, many people have received training and _______(决定自己创业). 点评:本题重点考察“创业”,可翻译成to launch / set up / establish / begin their own enterprise. 或者to launch / set up / establish / begin an enterprise of their own. 91. The anti-virus agent was not known _________ (直到一名医生偶然发现了它) 点评:本题显然是考察not --- until 句型,此处的"发现"可以翻译为discover,若翻译成find则不甚合适,因为这里指的是科学上的发现。所以,本句我们可以翻译成until a doctor discovered it accidentally / by chance. 更多链接: 四六级机考与笔试差异评析 2009年四六级考试时间及流程详解 08年12月四六级成绩2月24日发布