应试亮剑 09年六级翻译指导及练习(12)CET6考试
文章作者 100test 发表时间 2009:05:26 20:13:47
来源 100Test.Com百考试题网
CET翻译共有5句话。分值占卷面总分5%。我们的目标是全拿!文章中会给大家介绍一些翻译策略和应试技巧,相信对大家做题有所帮助。
[1] 翻译题的做题策略及练习
[2] 答案和详解
应试技巧
数字的表达
在汉英翻译中,我们经常会遇到数量增加、减少的问题。然而英汉两种语言在倍数增减的表达上存在着很大差异,别说翻译了,就算是拿一篇现成的段落或文章来考考大家的阅读理解能力,也未必所有人都能准确理解文章内容。请读者试着翻译这个句子:
与去年同期相比,今年的出口总量增长了两倍。
译文:The total amount of the export has increased by three times, compared to the same time last year.
分析:该句涉及数量的变化。今年出口总量增加了两倍,是说在去年总量的基础上再增加了两倍。那么,也就是说今年的总量应该已经增长到去年同期的三倍。所以by three times为正解。这题前面讲过的了,加深一下印象。