9月考生备考启示:3.15中口英译汉真题精解 口译笔译考试
文章作者 100test 发表时间 2009:04:09 23:58:29
来源 100Test.Com百考试题网
2009年3月上海中高级口译考试在3月15日顺利结束了,我将3月15日考试中级口译考试翻译部分英译汉进行详细的解析,给参加2009年9月份考试的同学参考,从这次考试来看,同学们要紧抓热点和时事新闻,通过浏览新闻网页关注热点新闻和当前的经济,社会发展趋势。对于考试会有较大帮助。
英译汉原文:
In a normal recession, the to-do list is clear. Copies of Keynes are dusted off, the Fed lowers interest rates, the president and Congress cut taxes and hike spending. In time, purchasing, production and loans perk up, and Keynes is placed back on the shelf. No larger alterations to the economy are made, because our economy, but for the occasional bump in the road, is fundamentally sound. This has been the drill in every recession since World War II. Republicans and Democrats argue over whose taxes should be cut the most and which projects should be funded, but, under public pressure to do something, they usually find some mutually acceptable midpoint and enact a stimulus package. Even in today s hyperpartisan Washington, the odds still favor such a deal. This time, though, don t expect that to be the end of the story -- because the coming recession will not be normal, and our economy is not fundamentally sound. This time around, the nation will have to craft new versions of some of the reforms that Franklin Roosevelt created to steer the nation out of the Great Depression。
解析:
1、In a normal recession, the to-do list is clear.
译:在平常,经济状况一旦萧条下来,大家都就很明白应该马上着手做哪些事情:
本句中,normal recession名词性短语,但需要采用词类转换的翻译方法,进行扩展翻译成一个句子,the to-do list“大家应该做的事情”,本句主系表结构,字面意思:大家要做的事情是很清楚的。采用正反翻译的方法,将其翻译为“大家都就很明白应该马上着手做哪些事情:”。
2、Copies of Keynes are dusted off, the Fed lowers interest rates, the president and Congress cut taxes and hike spending.