2010年考研英语指导之原因状语从句翻译方法考研

文章作者 100test 发表时间 2009:03:30 23:01:07
来源 100Test.Com百考试题网


  原因状语从句要译成表示原因的分句。
  You jump on the bandwagonwhen you decide to support a candidate because public opinion studies show he is likely to win.
  分析:译文中将原句的语序作了前后调整,原因状语前置,而主句被翻译成表示结果的分句。
  参考译文:如果民意调查显示某个侯选人很可能会取胜,因此你决定支持他,你就跳上了宣传车。
  He says computer manufacturers used to be more worried about electromagnetic interference, so they often put blocks of material inside to absorb stray signals.
  参考译文:他说过去的计算机生产商往往更担心电磁干扰,所以他们常常内置一层材料来吸收杂散信号。
最新热点快报:
2009年考研最新查分复试调剂信息专题 2009年各地考研成绩查询信息汇总专题
09考研复试线只划一条新增专业硕士不另划线 2009年面向应届生专业硕士招生复试不单独划线
考研辅导资料特别推荐:
2009年考研政治重点详解资料汇总 考研政治基础辅导之常考知识点精选汇总
09考研英语阅读理解专项训练汇总 历年考研英语常考词语固定搭配资料汇总
2009年考研数学\政治\英语冲刺复习资料汇总 2009年全国研究生考试复试资料大汇总
更多优质资料尽在百考试题论坛 百考试题在线题库 把百考试题考研加入收藏


相关文章


2010年考研英语指导之原因状语从句翻译方法考研
2010年考研英语指导之让步状语从句翻译方法考研
2010年考研英语指导之目的状语从句翻译方法考研
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛