加拿大海关发票是指销往加拿大的出口货物(食品除外)所使用的海关发票。其栏目用英文、法文两种文字对照,内容繁多,要求每个栏目都要填写,不得留空,若不适用或无该项内容,则必须在该栏目内填写“N/A”(即“NOT APPLICABLE)。 加拿来大海关发票的主要栏目及缮制方法如下: ① 卖方的名称与地址VENDOR(NAME AND ADDRESS): 填写出口商的名称及地址,包括城市和国家名称。信用证支付条件下此栏填写受益人名址。 ② 直接运往加拿大的装运日期(DATE OF DIRECT SHIPMENT TO CANADA): R0@vhm.\bbs.fobshanghai.com即填写直接运往加拿大的装运日期,此日期应与提单日期相一致。如单据送银行预审,也可请银行按正本提单日期代为加注。 ③ 其他参考事项,包括买方订单号码(ORDER REFERENCE,INCLUDE PURCHASER’S ORDER NUMBER):填写有关合同、订单或商业发票号码。 ④ 收货人名称及地址(CONSIGNEE,NAME AND ADDRESS):填写加拿大收货人的名称与详细地址。信用证项下一般为信用证的开证人。 ⑤ 买方(PURCHASER’S NAME AND ADDRESS):填写实际购货人的名称及地址。如与第四栏的收货人相同,则此栏可打上“SAME AS CONSIGNEE”。 ⑥ 转运国家(COUNTRY OF TRANSHIPMENT):应填写转船地点的名称。如在香港转船,可填写:“FROM SHANGHAI TO VANCOVER WITH TRANSHIPMENT AT HONGKONG BY VESSEL”。如不转船,可填N/A(即NOT APPLICCABLE)。 ⑦ 生产国别(COUNTRY OF ORIGIN OF GOODS):填写 CHINA。若非单一的国产货物,则应在12栏中详细逐项列明各自的原产地国名。 ⑧ 运输方式及直接运往加拿大的起运地点(TRANSPORTATION:GIVE MODE AND PLACE OF DIRECT SHIPMENT TO CANADA只要货物不在国外加工,不论是否转船,均填写起运地和目的地名称以及所用运载工具。如:FROM SHANGHAI TO MONTREAL BY VESSEL。 ⑨ 价格条件及支付方式,如销售、委托发运、租赁商口等(CONDITION OF SALES AND TERMS OF PAYMENT,I.E.SALE,CONSIGNMENT,SHIPMENT,LEASED GOODS,ETC):按商业发票的价格术语及支付方式填写。如CIF VANCOUVER D/P AT SIGHT 或 C AND F MONTREAL BY L/C AT SIGHT。 ⑩ 货币名称(CURRENCY OF SETTLEMENT):卖方要求买方支付货币的名称,须与商业发票使用的货币相一致。如CAD。 ⑾ 件数(NUMBER OF PACKAGE): 填写该批商品的总包装件数。如:600 CARTONS。 ⑿ 商品详细描述(SPECIFICATION OF COMMODITIES,KIND OF PACKAGES,MARKS AND NUMBERS,GENERAL DESCRIPTION AND CHARACTERISTICS,I.E.GRADE,QUALITY): 应按商业发票同项目描述填写,并将包装情况及唛头填写此栏(包括种类、唛头、品名和特性,即等级、品质) ⒀数量(QUANTITY,STATE UNIT):应填写商品的具体数量,而不是包装的件数。 ⒁单价(UNIT PRICE):应按商业发票记载的每项单价填写,使用的货币应与信用证和商业发票一致 ⒂总值(TOTAL):应按商业发票的总金额填写。 ⒃净重及毛重的总数(TOTAL WEIGHT):填写总毛重和总净重,应与其他单据的总毛重和总净重相一致。 ⒄发票总金额(TOTAL INVOICE VALUE):按商业发票的总金额填写。 ⒅IF ANY OF FIELDS 1 TO 17 ARE INCLUDED ON AN ATTACHED COMMERCIAL INVOICE,CHECK THIS BOX如果1—17栏的任何栏的内容均已包括在所随附的商业发票内,则在方框内填一个“√”记号,并将有关商业发票号填写在横线上。 ⒆出口商名称及地址,如并非买方(EXPORTERS NAME AND ADDRESS,IF OTHER THAN VENDOR): 如出口商与第1栏的卖方不是同一名称,则列入实际出口商名称;而若出口商与第一栏卖方为同一者,则在本栏打上“ THE SAME AS VENDOR”。 ⒇ 负责人的姓名及地址(ORIGINATOR, NAME AND ADDRESS): (21)主管当局现行管理条例,如适用者(DEPARTMENTAL RULING,IF ANY指加方海关和税务机关对该货进口的有关规定。如有,则要求填写,如无,则填“N/A”(即NOT APPLICABLE)。 (22)如果23—25三个栏目均不适用(IF FIELDS 23 TO 25 ARE NOT APPLICABLE CHECK THIS BOX□)如23至25栏不适用,可在方框内打“√”记号。 (23)如果以下金额已包括在第17栏目内(IF INCLUDED IN FIELD 17 INDICATE AMOUNT): 自起运地至加拿大的运费和保险费:可填运费和保险费的总和,允许以支付的原币填写。若不适用则填“N/A”。 货物进口到加拿大后进行建造、安装及组装而发生的成本费用,按实际情况填列;若不适用,可打上N/A。 Ⅲ、出口包装费用(EXPORT PACKING)可按实际情况将包装费用金额打上,如无,则填“N/A”。 (24)如果以下金额不包括在第17栏目内(IF NOT INCLUDED IN FIELD 17 INDICATE AMOUNT):若17栏不包括,则注明金额:ⅠⅡⅢ 三项,一般填“N/A”。如果在FOB等价格条件下,卖方又替买方租船订舱时,其运费于货到时支付,则Ⅰ栏可填实际运费额。 (25)CHECK(IF APPLICABLE) 若适用,在方格内打“√”记号。本栏系补偿贸易、来件、来料加工、装配等贸易方式专用;一般贸易不适用,可在方格内填“N/A”。"#F8F8F8"