Herbert: Um, excuse me, miss. Are you waiting for someone? May I sit with you for a second? 赫伯特: 嗯,小姐,对不起。你在等人吗?我可以跟你坐一会儿吗?
Rose: Yes, I guess it s OK. 柔丝: 好吧,我想无妨。
Herbert: Thanks. So, um, do you go to bars often? 赫伯特: 谢谢。所以,嗯,你常上酒吧吗?
Rose: Of course not! 柔丝: 当然没有。
Herbert: Sorry, I didn t mean anything bad. Would you like another drink? 赫伯特: 对不起,我没有恶意。你想再来一杯吗?
Rose: No. This one is 2) half full. Any way, it s very 3) strong. 柔丝: 不了。这杯还剩一半。况且,这杯酒非常烈。
Herbert: I guess the 4) bartender thought you liked strong drinks. 赫伯特: 我猜那个酒保大概以为你喜欢烈一点的酒。
Rose: 5) Excuse me?! 柔丝: 什么?!
语言详解
A: I m putting it all on the line with Debbie tonight. 今晚我要不计任何代价跟黛比说清楚。
B: What? You re gonna tell her the truth? That takes courage, man. 什么?你要跟她说说实话?那需要很大的勇气,老兄。
【I didn t meaning anything bad. 我没有恶意】
“言者无心,听者有意”的情况,就是这句话的使用时机。
A: You look very mature in that dress. 你穿那件衣服看起来很成熟。 B: Are you saying I m old? 你在说我老吗? A: I didn t mean anything bad. It looks very nice. 我没有任何恶意。那看起来很好。