保险单- 中 保 财 产 保 险 有 限 公 司 The people’s insurance (Property) Company of China, Ltd. 发票号码 保险单号次 Invoice No. Policy No. 海 洋 货 物 运 输 保 险 单 MARINE CARGO TRANSPORTATION INSURANCE POLICY 被保险人: (1) Insured:................................................................................. 中保财产保险公司(以下简称本公司)根据被保险人的要求,及其所缴付约定的保险费,按照本保险单承担险别和背面所载条款与下列特别条款承保下列货物运输保险,特签发本保险单。 This policy of Insurance witness that The People’s Insurance (Property) Company of China, Ltd.(hereinafter called “The Company”), at the request of the Insured and in consideration of the agreed premium paid by the Insured, undertakes to insure the undermentioned goods in transportation subject to the conditions of this Policy as per the Clauses printed overleaf and other special clauses attached hereon. 保险货物项目 Description of Goods包装 单位 数量 Packing Unit Quantity保险金额 Amount Insured (2) 800 Cartons (3) 承保险别 货物标记 Conditions Marks of Goods (4) 总保险金额:
Total Amount Insured:..................................................................... 保费 as agreed 载运工具 开航日 期 Premium.......................Per conveyance S.S..........Slg. On or abt................. 起运港 目的港 From.....................................To........................................... 所保货物,如发生本保险单项下可能引起索赔的损失或损坏,应立即通知本公司下述代理人查勘。如有索赔,应向本公司提交保险单正本(本保险单共有 2 份正本)及有关文件。如一份已用于索赔,其余正本则自动失效。 In the event of loss or damage which may result in a claim under this Policy, immediate notice must be given to the Company’s agent as mentioned hereunder. Claims, if any, one of the Original Policy which has been issued in Original (s) together with the relevant documents shall be surrendered to the Company, if one of the Original Policy has been accomplished, the others to be void.
中保财产保险有限公司 THE PEOPLE’S INSURANCE (PROPERTY) COMPANY OF CHINA, LTD. 赔偿地点 Osaka, Japan Claim payable at........................................... 日 期 (5) 在 Qingdao, China Date....................at.............................. 地址 Address: