经典译文之诗歌篇:伦敦
文章作者 100test 发表时间 2007:12:01 14:19:56
来源 100Test.Com百考试题网
伦敦
威廉•.布莱克
伦敦的街道属富人专有,
泰唔士河在一旁为他们日夜奔流;
俳徊中我遇到一张张面颊挂着划痕,
显现肌体的虚弱,浮露内心的忧愁。
穷人没有发言的权利,
禁令剥夺他们的一切自由;
大人声声悲泣,幼儿阵阵哀嚎,
禁锢灵魂的鉫锁声震街头。
打扫烟囱的孩子放声痛哭,
熏黑的教堂为之摇晃颤抖;
士兵的叹息如战场的鲜血涌向宫墙,
他们的不幸让宫殿受辱蒙羞。
深夜的街巷令我最为寒心,
怕听年轻妓女刻毒的诅咒:
让新生的婴儿胎死腹中,
结婚的花车变成下葬的灵柩!
London
by William Blake
I wandered through each chartered street,
Near where the chartered Thames does flow,
A mark in every face I meet,
Marks of weakness, marks of woe.
In every cry of every man,
In every infant s cry of fear,
In every voice, in every ban,
The mind-forged manacles I hear:
How the chimney-sweeper s cry
Every blackening church appals,
And the hapless soldier s sigh
Runs in blood down palace-walls.
But most, through midnight streets I hear
How the youthful harlot s curse
Blasts the new-born infant s tear,
And blights with plagues the marriage-hearse.