被动句的句子结构
1)主语(动作的承受者)-谓语(被动形动词)
문.제.가. 풀.렸.다.. 问题解决了。
우.리. 고.향.도. 변.모.되.었.다.. 我们家乡也变了样。
2)主语(动作的承受者)-间接宾语(动作的进行者)-谓语(被动形动词)
간.첩.놈.은. 인.민.들.에.게. 붙.잡.혔.다.. 间谍被人民抓住了。
이. 공.장.은. 노.동.자.들.의. 손.에. 의.하.여. 건.설.되.었.다.. 这个工厂是由工人亲手建设起来了。
这时,间接宾语常用“에.”、“에.게.”、“한.테.”、“에. 의.하.여.”来表示。
3)主语(动作的承受者)-间接宾语(动作的进行者)-直接宾语(直接受行动支配的客体)-谓语(被动形动词)
这时,直接宾语常常是主语的身体的一部分或属于主语的事物。如:
그. 아.이.는. 개.에.게. 다.리.를. 물.렸.다.. 那个孩子被狗咬了腿。
그.는. 강.도.놈.에.게. 돈.을. 빼.앗.겼.다.. 他的钱被强盗抢走了。
*“당.하.다.”、“받.다.”本来是主动态的他动词,但从词义上来看,有被动的意思。因此由它们构成的词在句子中的搭配关系上与被动态的动词有相同之处。如:
강.도.배.들.은. 법.률.에. 의.하.여. 자.유.를. 박.탈.당.했.다..
强盗们依法被剥夺了自由。
但是像“그.는. 표.창.을. 받.았.다.(他受到了表扬)”、“그.는.그.는. 부.상.을. 당.했.다..(他受了伤)”这一类句子结构与主动态动词作谓语的句子结构完全相同,我们仍应把这一类句子看作主动句。