2007英语六级考试汉译英应试技巧(六)

文章作者 100test 发表时间 2007:10:08 10:47:59
来源 100Test.Com百考试题网


应试技巧

句法结构分析
考生有时会出现这样的疑问:句子需填补部分的英文单词都会写,可是一把这些单词凑到一块儿就丢分。这是为什么?这是因为考生没有注意分析句子的语法结构,不能判别句子需填补部分在全句中所起的语法功能。准确翻译离不开句法分析,句法分析包括辨别词性和句子成分。

1)辨别词性。由于一个汉语对应英语词可能同时具备名词、形容词、动词等多种词性,在汉译英时一定注意这一点。不仅要看到这个单词在句中是什么词性,还要看到与这个单词相联系的表达在句中作什么成分。

例1 All men __________(生而平等).
译文: are born equal(形容词)
例2 Jane has ____________(在滑雪方面没有对手).
译文: no equal in skiing(名词)
例3 The young scientist ___________(和史密斯教授具有同等的资格)but not in experience.
译文: equals Professor Smith in qualifications(动词)
例4 The naughty boy __________(从楼梯上跳下来,扭伤了脚).
译文: jumped from the stairs and hurt his leg(动词)
例5 This failure is ___________(对他是个很大的创伤).
译文: a great hurt to him(名词)
例6 That old lady _________________(怀着受创的感情离开了家)
译文: left home with hurt feelings(形容词)

2)辨别句子成分。同一词语在句中所作的成分不同,意义也不同。翻译时应根据上下文和全句意思来作出判断,再确定如何组织英语语言。请大家试着用as来完成下列三句汉译英练习,并分析它们在句中作什么成分。

例7 I’ll ____________(我来当口译员).
译文: act as an interpreter
例8 He ___________(把我当成亲密的朋友).
译文:treats me as an intimate friend

例9 ____________(他获胜后的第一个行动是)make a call to his family.
译文:His first act as a winner was to

这三句中都有由as引导的介词短语,但在句中的作用各不相同。第一句中as an interpreter在句中作状语;第二句的as an intimate friend作宾语me的补足语,并非me的定语;第三句的as a winner作定语,修饰act,不是修饰后面的动词to make a call,否则意思变成“他的第一个行动是以获胜者的身份给家人打电话”。

练习:

1._______________ (他没有因罪行而受到严厉的惩罚)because he was young.

2. _______________(他们用几种语言来书写通知)so that the foreign tourists could understand them.

3.It would be astonishing ______________ (如果不痛切地感受到这一损失).

4.I always remember what my teacher told me:nobody ______________ (只有努力的人才能成功).

5.In making such models, wonderful skill is called for, _______________ (也需要透彻地了解植物的结构).



相关文章


2007英语六级考试汉译英固定搭配(三)
2007英语六级考试汉译英固定搭配(四)
2007英语六级考试汉译英固定搭配(一)
2007英语六级考试汉译英固定搭配(二)
2007英语六级考试汉译英应试技巧(六)
2007英语六级考试汉译英应试技巧(四)
2007英语六级考试汉译英应试技巧(五)
2007英语六级考试汉译英应试技巧(二)
2007英语六级考试汉译英应试技巧(三)
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛