主题对话:当然是中国特产。最好了解他们的个人爱好。 Des spécialités chinoises, bien sû.r. Le mieux serait de connaî.tre leurs goû.ts. A: Nos amis franç.aise vont rentrer en France dans trois jours, qu’est-ce que nous allons leur offrir comme souvenir. B: Des spécialités chinoises, bien sû.r. Le mieux serait de connaî.tre leurs goû.ts. A: C’est un peu difficile. B: J’ai pensé à des produits en soie, une cravate pour monsieur et un foulard pour madame, ce n’est pas lourd à transporter. A: C’est une bonne idée. B: L’ennui, c’est que je ne connaî.s pas leur goû.t et je ne voudrais pas me tromper et acheter une couleur qu’ils détestent. A: Ce ne serait pas si grave. Choisissez plutô.t des couleurs classiques avec des motifs simples. Sinon, les masques de l’opéra de Pékin pourraient aussi être intéressants, mais c’est fragile. B: Je pense que nous devrions aller faire les magasins, cela nous donnerait des idées. A: Vous avez raison, allons-y. 请大家把以上对话翻译成中文哦! 答案: A. 三天后我们的法国朋友就要回国了,我们送点儿什么纪念品呢? B: 当然是中国特产。最好了解他们的个人爱好。 A: 这有点儿难。 B: 我曾想过丝制品,如男士送领带,女士送丝巾,带着也不沉。 A: 这是个好主意。 B: 麻烦是我不知道他们的品位,我不想搞错,买个他们讨厌的颜色。 A: 不会那么严重。选择古典的颜色和简单的图案。否则,京剧脸谱也不错,就是易碎。 B: 我看咱们还是到商店逛逛,肯定会有灵感的。 A: 您说的对,我们走吧。 src="/sws/js/wxgg.js">