2006意大利语谚语C

文章作者 100test 发表时间 2007:03:14 21:06:26
来源 100Test.Com百考试题网


Cambiano i suonatori ma la musica è sempre quella.

  English translation: The melodys changed but the song remains the same.

  Cane che abbaia non morde.

  English translation: The dog that barks doesnt bite.

  Idiomatic meaning: His bark is worse than his bite.

  Casa senza fimmina mpuvirisci. (Sicilian proverb)

  English translation: How poor is a home without a woman!

  Chi ben comincia è a metà dellopera.

  English translation: A good start is half the battle

  Chi cento ne fa, una ne aspetti.

  English translation: What goes around comes around.

  Chi cerca trova.

  English translation: Seek and you shall find.

  Chi di spada ferisce di spada perisce.

  English translation: He who lives by the sword dies by the sword.

  Chi dorme non piglia pesci.

  English translation: Who sleeps doesnt catch fishes.

  Idiomatic meaning: The early bird catches the worm.

  Chi è causa del suo male piange se stesso.

  English translation: He who has created his own evil cries over the same.

  Idiomatic meaning: He who has made his bed must lie in it.

  Chi fa da sé, fa per tre.

  English translation: He who works by himself does the work of three (people).

  Idiomatic meaning: Do it yourself if you want it done right.

  Chi fa falla, e chi non fa sfarfalla.

  English translation: Those who act make mistakes. and those who do nothing really blunder.

  Chi ha avuto ha avuto e chi ha dato ha dato.

  English translation: Whats done is done.

  Chi ha fretta vada piano.

  English translation: Make haste slowly.

  Chi ha moglie ha doglie.

  English translation: A wife means pains.

  Chi lava il capo allasino perde il ranno e il sapone.

  English translation: He who scrubs the head of an ass wastes his time and efforts.

  Chi non fa, non falla.

  English translation: Those who do nothing, make no mistakes.

  Chi non ha moglie non ha padrone.

  English translation: A man without a wife is a man without a master.

  Chi non risica, non rosica.

  English translation: Nothing ventured nothing gained.

  Chi pecora si fa, il lupo se la mangia.

  English translation: Those who make themselves sheep will be eaten by the wolf.

  Chi più sa, meno crede.

  English translation: The more one knows, the less one believes.

  Chi prima non pensa in ultimo sospira.

  English translation: He who first does not think breathes his last.

  Idiomatic meaning: Look before you leap.

  Chi sa fa e chi non sa insegna.

  English translation: Those who know, do, and those who dont, teach.

  Chi saiuta, Dio laiuta.

  English translation: God helps those who help themselves.

  Chi tace acconsente.

  English translation: Silence gives consent.

  Chi tardi arriva male alloggia.

  English translation: Those who arrive late lodge poorly.

  Chi trova un amico trova un tesoro.

  English translation: He who finds a friend, finds a treasure.

  Chi va piano, va sano. chi va sano, va lontano.

  English translation: He who goes softly, goes safely. he who goes safely, goes far.

  Idiomatic meaning: Slowly but surely.

  Chi vince ha sempre ragione.

  English translation: Might makes right.

  Con niente non si fa niente.

  English translation: You cant make something from nothing.



相关文章


2006意大利语谚语F
西语童话:Elalforfón
中俄对照:俄罗斯2005年十大趣闻
2006意大利语谚语B
2006意大利语谚语C
西语童话:Abuelita
中俄新闻:中国家禽接种禽流感疫苗
考试指导问路用语
俄罗斯名曲歌词:莫斯科郊外的晚上
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛