2006意大利语谚语A

文章作者 100test 发表时间 2007:03:14 21:06:11
来源 100Test.Com百考试题网


A

  A buon intenditor poche parole.

  English translation: Few words to the good listener.

  Idiomatic meaning: A word to the wise is sufficient.

  A caval donato non si guarda in bocca.

  English translation: Dont look a gift horse in the mouth.

  A chi dai il dito si prende anche il braccio.

  English translation: Give them a finger and theyll take the arm.

  Idiomatic meaning: Give them an inch and theyll take a mile.

  A ciascuno il suo.

  English translation: To each his own.

  A confessore, medico e avvocato non tener il ver celato.

  English translation: To confessor, doctor, and lawyer do not hide the truth.

  A mali estremi, estremi rimedi.

  English translation: Desperate times call for desperate measures.

  A nemico che fugge, ponti doro.

  English translation: For the enemy who escapes, golden bridges.

  A ogni uccello il suo nido è bello.  English translation: To every bird, his own nest is beautiful.

  Idiomatic meaning: Theres no place like home.


相关文章


2006意大利语谚语E
西班牙语童话:Algo
俄新社编辑评出05年十大国际要闻
西语童话:Laagujadezurcir
2006意大利语谚语A
泰坦尼克号“我心永恒”俄语歌词
2006意大利语谚语F
西语童话:Elalforfón
中俄对照:俄罗斯2005年十大趣闻
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛