2006意大利语谚语T

文章作者 100test 发表时间 2007:03:14 21:05:08
来源 100Test.Com百考试题网


Tale il padre, tale il figlio.
English translation: Like father, like son.

Tanti galli a cantar non fa mai giorno.
English translation: Too many chiefs, not enough warriors.

Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino.
English translation: The pitcher goes so often to the well that it leaves its handle.

Tirare i remi in barca.
English translation: To give up.

Tra il dire e il fare cè di mezzo il mare.
English translation: Easier said than done.

Tra moglie e marito non mettere il dito.
English translation: Dont meddle in a quarel between a husband and his wife.

Troppi cuochi guastano la cucina.
English translation: Too many cooks spoil the broth.

Tutto è bene quello che finisce bene.
English translation: Alls well that ends well.

Tutto è permesso in guerra ed in amore.
English translation: All is fair in war and love.

Tutto fumo e niente arrosto.
English translation: All smoke and no fire.



相关文章


2006意大利语谚语U
西语童话:Elelfodelrosal
俄语表示形状和外形的形容词
考研俄语复试听力技巧
2006意大利语谚语T
西语童话:Elsapo
2006意大利语谚语V
西语童话:Enelmarremoto
俄语原版名曲:莫斯科郊外的晚上
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛