日常信函:给女友的恭贺信

文章作者 100test 发表时间 2007:03:14 20:14:32
来源 100Test.Com百考试题网


Chère Hélène,

J’apprends l’instant, par Pierre Daumal, que Pascal vient d’être nommé directeur des Etablissements Schmidt pour la France, et je voulais te dire à quell point nous nous rejouissons, Laurent et moi, de cette promotion.

亲爱的艾勒娜,

Pascal刚被任命为使密特法国公司的经理,我刚从Pierre Daumal那里获悉,我和罗郎对于这次晋升是多么高兴。

Je sais l’importance-légitime-que Pascal a toujours attribuée à son travail, et le courage qu’il lui a fallu pour accéder au poste qui est le sien aujourd’hui. et je suis d’autant plus heureuse de voir que sont enfin récompensés son sérieux, son dévouement, et les sacrifices qu’il a du faire à sa vie professionnelle. Dans tous ces compliments, je ne t’oublie pas, ma belle, et je rends également homage à tes soirées solitaires, et à tous les week-ends que tu as dû. vivre seule, face à un mari plongé dans ses dossiers……

我忘不了你,亲爱的,我要为你面对着正日埋头在文件中的丈夫,孤独地度过的一个个夜晚,孤单地度过周末,所做出的牺牲表示感谢。

J’imagine que le nouveau poste de ton époux apportera quelque changement, et quelques obligations supplémentaires, dans votre existence-mais je suis sure que tu n’oublieras pas tes fidèles amis de toujours, qui t’embrassent de tout leur coeur.

我想象你丈夫走上新岗位会有一些变化和增加的工作, 我相信你是不会忘记你永远忠实的朋友。

真诚地拥抱你

Extrait de la Liberairie Larousse



相关文章


日常信函:问候难友
近义词Kleidung,Bekleidung
日常信函:祝贺荣获骑士勋章
小语种和酒有关的字
日常信函:给女友的恭贺信
中文和德文中的成语
日常信函:给父母的新年问候
日常信函:与女友和好
有趣的公司名缩写
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛