Foje en brazila teatro mi devis interkonsenti kun japano pri detaloj koncerne rekvizitojn k.s. Por tion realigi, mi estis devigata paroli en Esperanto al brazilano, kiu ripetis mian diron portugale al japano scipovanta tiun lingvon, kiu ripetis g^in japane al mia alparolato. Tiu siavice devis respondi law la sama vojo. Kvar homoj necesis, por ke du el ili interkomprenig^u! Tia longa vojo estas neniel maloftaj^o. Law Ben Patterson, angla membro de la Ewropo Parlamento: "Supozu, ke temas pri itala parolanto. Nu, tre malmultaj interpretistoj kapablas truduki rekte el la itala en la danan. Tio okazas stafete. Do, la italo diras spritaj^on, kaj c^iuj italoj ridas. poste g^i tradukig^as en la francan, kaj la francoj ridas. poste en la anglan, kaj la angloj ridas. Poste, c^irkaw 30 sekundojn post kiam la italo parolis -- kaj li intertempe dawrigis, parolante pri la morto de kara amiko -- c^iuj danoj ekridadas kvazaw freneze". -- William Auld 摘自La fenomeno Esperanto