2006年世界语:猴子的短尾巴

文章作者 100test 发表时间 2007:03:14 20:37:54
来源 100Test.Com百考试题网


Mallonga Vosto de la Simio

Iam, antaŭ. longa, longa, tre longa tempo, la vosto de Simio estis 33 metrojn longa, tiel oni diras. Sed iam li estis trompita de Urso, kaj la vosto fariĝ.is tiel mallonga, kiel vi nun vidas.

Iun tagon li vizitis Urson ĉ.e lia domo, kaj konsultis kiamaniere li povos kapti multe da fiŝ.oj el rivero.

Kaj la vortoj de Urso estis jene:

“En malvarma nokto kiel hodiaŭ.a sidigu vin sur rook en iu loko, kaj lasu tiel, ke via vosto estu trempita en la akvo. certe diversaj fiŝ.etoj venos kaj alkroĉ.iĝ.os al ĝ.i.” Tiel Urso instruis al li.

Li estis tre ĝ.oja, kaj atendadis sin tenante tiemaniere, kiel li estis instruita. Dum la nokto profundiĝ.is, la vosto fariĝ.is pli kaj pli peza. Tio estis pro tio, ke la akvo glaciiĝ.is, sed li pensis, ke fiŝ.etoj venis kaj alkroĉ.iĝ.is.

“Se mi jam kaptis tiom da fiŝ.oj, estas jam sufiĉ.e por mi. Estas treege malvarmege, nun mi reiru hejmen!”

Tiel li pensis kaj li volis elakvigi sian voston. Sed ĝ.i neniel volis reiriĝ.i. Ho, terure! Li eksplodis de konsterniĝ.o, kaj perforte tiel tiris ĝ.in, ke ĝ.i desiriĝ.is de la bazo.

Iuj diris, ke la vizaĝ.o de la simio estas tiel ruĝ.a, ĉ.ar li tiam tiris tro pene per la tuta forto.

 

猴子的短尾巴

据说,在很久很久以前,猴子的尾巴有33米长。不过,有一次他被老熊骗了,尾巴也就变得像我们现在所看到的那么短。

有一天,他到老熊家去登门拜访,并向老熊请教用什么方法才能从河里捉到许许多多的鱼。

老熊说了下面这番话:

“就选择像今天这么冷的夜晚,你坐在岩石上,让尾巴浸在水里,这是,一定会有各种各样的小鱼游来缠在你的尾巴上。”老熊就这样教导他说。

猴子十分高兴,他按照老熊教他的样,作者等啊等啊。夜深了,他的尾巴越来越重啦。这不过是因为河水结冰的原因,可他心想:鱼儿已经有来啦,都缠在尾巴上啦。

“要是我已经抓住了那么多鱼,也就够我的啦。天可冷得够呛,我现在该回家去啦!”

猴子就这么想着,准备把尾巴从水里提出来,可他无论如何也拉不上来。哎,糟啦!他惶恐极了,他狠命地用力拉,为把却从屁股根断开了。

有人说,猴子的脸也红得厉害,就是因为他那时用尽全身劲死命拉的结果。



相关文章


2006年世界语:活动小窗的来历
葡萄牙语综合辅导星期_日期_时间的葡语表达
德语考试复习指导:德语的名词化
德语考试复习指导:使役体动词
2006年世界语:猴子的短尾巴
06葡萄牙语综合辅导葡萄牙语问候常用语
2006年世界语:健忘的孩子
06葡萄牙语综合辅导自我介绍常用葡萄牙语
德语会话:回国
澳大利亚华人论坛
考好网
日本华人论坛
华人移民留学论坛
英国华人论坛